展覽地圖

Guide Map

前導影片

Video Intro

電子書

E-Book

假如綠島是一面鏡子
策展人|高俊宏

白色恐怖是臺灣的集體創傷,難以計數的政治犯在無預警的狀況下,被迫離開家鄉,面對彷彿無盡的監獄歲月。綠島從日本殖民時期作為收容浮浪者(流浪者)的收容所,就已經為這座島嶼定位成為了流放之地。而威權統治時期做為收押政治犯的大牢,更見證了白恐歷史的肅殺與不堪回首。

事實上,這座位於台東外海,漂浮於黑潮洋面上的蕞爾之島,有著屬於自身的瑰麗風貌──優美的海洋景觀、皎潔的珊瑚沙灘、豐富的植物生態,乃至於神秘的原民遺跡……然而,過去肅殺的歷史看似遠離了,今日的綠島與世上大多數地方一樣,面臨更多新的衝擊,土地開發,觀光產業的蓬勃發展,為地方帶來了利益,也產生了衝擊。全球化的人口移動帶來了新的文化交會,往昔白色恐怖時期有形的牢獄,也幽微地轉向了更為無形的監禁。

本次的策展以「監禁」與「離散」兩個主題,來對照不同時代的生命處境。展覽邀請了政治受難者的後代、新住民導演、劇場工作者、錄像與視覺藝術創作者、文學創作者、聲音工作者,透過參與性藝術、非虛構創作、海島建築學、考古學、行為藝術乃至於長時間的駐點創作,從白恐的監禁與記憶作為鏡子,照向今日。

在「監禁」的議題方面,政治受難者後代黃立慧,透過母親的名字「月桃」,來連結與島民生活密切相關的月桃莖,以及曾經監禁在綠島的父親與舅舅,藉著這個日常生活中的植物,隱喻白恐時期裡,常常被忽略而變成了「不在場」的女性眷屬角色。錄像創作者洪鈞元,在走訪了綠島的許多地點以後,決定以「縫」作為意象,並且參考政治犯的口述,虛擬出一段最後以失敗告終的越獄行動,既呈現出島嶼「無處可逃」的處境,也點出了縫隙與契機的遍佈存在。

此外,作品長期關注鄉野傳說與野史的陳依純,從自己在綠島的「靈動」經驗出發,探索政治犯在收押於獨居房期間所可能產生的「幻覺」,並以此結合相關的當代議題。泰雅族原民女性,擅長行為藝術創作的林安琪,從紋面族群「女人社」的神話裡面,關於風吹就會受孕生子的故事,連結到戒嚴時期綠島「新生訓導處」的新生處境。林傳凱則透過綠島與豐原兩個現場,交叉呈現出綠島新生訓導處「再叛亂案」的政治犯後代如何追尋長輩受難事蹟的故事。林子寧與李佳泓的《關於梅濟民:對照(吐字的人、大掃除)》,則以白色恐怖受難者及作家梅濟民為主角,以錄像的手法詮釋他的生平以及文學創作,勾勒出外省籍政治犯的生命處境。

在「離散」的議題方面,越南裔新住民紀錄片導演阮金紅與紀錄片工作者蔡崇隆,藉由島上越南新移民的故事,探討東南亞移工、臺灣新移民以及綠島住民之間的關係,也掀開了少有人知的綠島外籍移民的面貌。另外,文學創作者吳克威、蔡郁柔,經由深度的居民訪查、交往,以及廢村空間的走踏,以非虛構的文字創作以及走踏的藝術行動,將綠島從監牢變成觀光勝地的變化,做了巧妙的連結與譬喻。劇場工作者陳品蓉,則以「為何在綠島」作為提問,透過篩沙的裝置,並且結合了她長時間在島上所搜集的物件與歷史記憶,探討綠島上各種來回的經濟個體的聚合與離散。視覺與觀念創作者廖烜榛、黃奕捷,則透過建築學的考古調查過程,與原住民創作者一起在綠島的燕子洞重建咾咕石屋,延伸了轉型正義議題的歷史縱深。

國外參展藝術家方面,近年來注重於臺灣威權遺址考察的日本創作者成子,以現地創作的方式,呈現出了非臺灣人眼光中的綠島威權記憶。香港創作者李俊峰則以虛實交錯的方式,探討香港敏感的邊界意識,也間接回應了當代香港與中國之間愈來愈模糊的界線問題。而印尼藝術家FX Harsono(FX 哈索諾,漢名:胡丰文)以蘇哈托政權下的華人遭受屠殺的歷史為素材,拓印了無以計數受難者名字,呈現出臺灣之外深刻的歷史傷痕。

除此之外,北藝大創作者團隊也參與此次的創作,施力嘉以蜂巢的概念,交相映射了政治犯以及當代人的生命處境。徐銘謙則以灰塵作為主題,將威權時期視人如塵土的情況,做了深刻的詮釋。而李畯玨、劉姵伶更透過解剖台的機械裝置,探討死刑犯在槍決以後,成為「大體老師」的身體處境。

最後,這次的策展計畫中,特別邀請幾位創作者透過「藝術現場」的駐點方式,藉以產生參與式的創作。熟稔攝影議題的林彥翔,希望重建過去新生訓導處的暗房,以在地駐點的「照相館」模式,為今日的居民以及登島的觀光客提供新的連結。劉紀彤則以交叉敘事的方式,連結了過去的流麻溝與位於臺灣本島的楊逵東海花園,並且以藝術行動的方式,號召參與者一同重返現場,共同思索白恐歷史的今昔。此外,聲音創作者周心瑀則預計在駐點期間,帶領參與者以聲音與肢體互動的方式,體驗綠島的聲音地景。
Through the Reflection of Green Island
Curator | Kao Jun-Honn

The White Terror is Taiwan’s collective trauma, during which countless political prisoners were unexpectedly taken away from home and suddenly found themselves facing seemingly unending imprisonment. Since the Japanese colonial period, Green Island had been used for sheltering the so-called “furosha” (vagrants), and from that period on, the island was viewed as a place for exile. It later became the prison for keeping political prisoners during the Kuomintang regime and witnessed the violent austerity and unbearable sorrow in the era of the White Terror.

Nonetheless, this small island off the coast of Taitung where the Black Current passes, possesses its very own distinctive beauty—the intoxicating seascape, pristine coral beaches, abundant plant ecology, mysterious indigenous legacies, etc. However, even though the harsh past might appear to be buried, Green Island today faces more and new impacts, just like many other places in the world: land development and the flourishing tourism industry, while economically benefiting the island, lead to various collisions. As population migration in this era of globalization introduces fresh cultural encounters, the tangible prison built in the White Terror era is implicitly transformed into a rather intangible form of imprisonment.

This exhibition is curated based on two themes – “imprisonment” and “diaspora” to compare varying life circumstances in different times. Featuring diverse types of artists, including descendants of political prisoners, new resident filmmakers, theater workers, video and visual artists, literary writers, sound artists, etc., the exhibition presents participatory art, non-fictional creation, island architecture, archaeology, performance art and long-period artist residency, through which the imprisonment and memories of the White Terror era are transformed into a mirror that reflects our modern-day experiences.

In terms of “imprisonment,” artist Huang Li-Hui, a descendant of political victims, make use of her mother’s name “Yueh-Tao” (a homonym of the plant, shellflower) to form a connection with shellflower stem, a common material closely linked with the life of the island’s inhabitants, as well as her father and uncle, both were prisoned on Green Island. Huang converts this everyday material into a metaphor for the often neglected “absent” presence of female family members in the history of the White Terror era. Video artist Hong Jun-Yuan, after having visited various locations on the island, decides to use the imagery of “gap/seam” and fabricates a fictional jailbreak that eventually ends in failure based on references to oral accounts of political prisoners. Hong’s work not only points out the “inescapability” of the prisoners’ situation on the island but also the ubiquitous gaps and seams that symbolize opportunities.

Moreover, Chen I-Chun, whose practice has focused on folk legends and unofficial histories, uses her supernatural experience of “paranormal activity” on Green Island as a point of departure to explore potential “hallucinations” that political prisoners might experience during solitary confinement. Chen then combines this theme with related contemporary issues. Atayal female artist Lin An-Chi specializes in performance art and draws her inspiration from “Temahahoi,” an indigenous tribe known for the facial tattooing tradition, and its mythology of women being impregnated by wind. Lin connects this story with the situation of prisoners at the New Life Correction Center on Green Island during the martial law period. Lin Chuan-Kai, on the other hand, utilizes two sites respectively on Green Island and in Fengyuan, to cross-present how the descendants of political prisoners, who were involved in the case of “re-rebellion” at the New Life Correction Center on Green Island, pursue and revisit the sufferings of their elder generation. About Mei Ji-Min: Contrast (The One Who Vomit Words, Housecleaning) by Lin Tzu-Ning and Lee Chia-Hung centers on Mei Ji-Min, a White Terror victim and an author, and interprets Mei’s life and literary works through videos to delineate the life circumstances of mainland Chinese political victims.

Discussing the subject of “diaspora,” Vietnamese new resident documentary filmmakers Nguyen Kim-Hong and Tsai Tsung-Lung explore the relationship between Southeast Asian migrant workers, Taiwan’s new residents and native inhabitants on Green Island through the story of Vietnamese new immigrants on the island. Their project reveals the lesser known life of foreign immigrants on Green Island. Furthermore, literary writers Wu Ke-Wei and Tsai Yu-Jou have conducted in-depth interviews and interacted with local residents as well as visited ruinous spaces in abandoned villages, using non-fictional writing and physical art action to establish witty connections with and allusions to Green Island’s transformation from a place of imprisonment to a tourist destination. Theater worker Chen Ping-Jung raises the question of “Why are you on Green Island?” and combines a sand sieving installation with objects and historical memories collected on the island throughout a long period of time to discuss the meetings and partings of different economic individuals on Green Island. Visual and conceptual artists Liao Xuan-Zhen and Huang I-Chieh base their project on an archaeological research into architecture and co-create a coral stone house at Swallow Cave with indigenous artists, further extending the historical dimension related to the issue of transitional justice.

Several foreign artists are showcased in the exhibition as well: Japanese artist narco, whose practice has revolved around investigating Taiwan’s authoritarian ruins in recent years, adopts the approach of site-specific creation and unveils memories about the authoritarian regime on Green Island from a non-Taiwanese perspective. Hong Kong artist Lee Chun-Feng employs an approach mixing the real and the unreal to discuss the sensitive issue of border awareness in Hong Kong. His work also indirectly responds to the increasingly blurred boundaries between contemporary Hong Kong and China. Indonesian artist FX Harsono draws his material from the history of Chinese being massacred under the Suharto regime. Using rubbing to reveal innumerous names of victims, his work exposes a grave historical wound outside Taiwan. In addition, a creative team from the Taipei National University of the Arts (TNUA) also participates in the creation of the exhibition: Shih Li-Jia employs the concept of beehives to form an interreflection between the political prisoners’ life circumstances and that of the modern people. Xu Ming-Qian uses dust as his theme and conveys a profound interpretation about how people were treated as dust during the authoritarian era. With an installation resembling an operating table as well as a lightbox, Jyun-Jyue, Lin Chih-Hong, Wan Chih-Hsuan and Liu Pei-Ling’s work departs from two similar historical photographic images, beckoning at the complex, diverse aspects of the White Terror history.

Lastly, several artists are specially invited to carry out residencies onsite to create “Artists on-site” in this curatorial project and produce participatory works in the exhibition. Lin Yan-Xiang, an expert in photography-related topics, hopes to re-create the darkroom once existed at the New Life Correction Center, and will station onsite to run a “photography studio” to offer new connections for locals as well as tourists on Green Island. Liu Chi-Tung, through interweaving narratives, brings together the “Liumagou Swimming Pool” on Green Island and Yang Kui’s “Tunghai Garden” on the island of Taiwan, and initiates an art action to gather participants to revisit the sites and reflect on the past and present of the White Terror history. In addition, sound artist Chou Hsin-Yu will lead participants to experience Green Island’s soundscape through auditory and physical interaction during her residency on the island.
走入綠島

Immerse in Green Island

北藝大作品

TNUA Artworks

監禁

Imprisonment

離散

Diaspora

藝術現場

Artists On-site

策展人帶你看(上)

Curator Tour 1

策展人帶你看(下)

Curator Tour 2

國外藝術家

Int'l Artists

再次訴說

The Story Retold











滑動下方地圖可放大觀看局部位置